piatok - 26. apríla, 2024
, Slovenská národná knižnica získala najstaršiu tlačenú knihu Bieloruska

Slovenská národná knižnica získala najstaršiu tlačenú knihu Bieloruska

V piatok 16. decembra sa v Slovenskej národnej knižnici (SNK) uskutočnilo slávnostné odovzdanie vernej napodobeniny najstaršej knihy vytlačenej v starobieloruskom jazyku a historicky druhej vytlačenej knihy v slovanskom jazyku vôbec. Bieloruská národná knižnica sa rozhodla darovať napodobeniny svojej najvzácnejšej 500-ročnej knihy len niekoľkým knižniciam v Európe a SNK je jednou z nich.

Bieloruskí veľvyslanci a zástupca Národnej knižnice Bieloruska darovali SNK 500-ročnú knihu, Psalterium (preklad časti Biblie), ktoré vytlačil známy humanista Francysk Skaryna v Prahe v roku 1517. Táto kniha má veľký význam nielen pre Bieloruský národ, ale aj svetový, pretože ide o jednu z najstarších vytlačených kníh vo Východnej Európe. Pre porovnanie, táto kniha vyšla v rovnakom roku, ako Martin Luther pribil svoje tézy na Wittenburgský kostol.

Psalterium obsahuje okrem prekladu Biblie aj Skarynov výklad. Nielenže si Skaryna dovolil komentovať svätý text, dokonca si v knihách, ktoré tlačil, zverejňoval aj svoj portrét a na okraje písal poznámky, v ktorých vysvetľoval menej vzdelaným čitateľom neznáme slová. Ďalšou zvláštnosťou bolo, že knihu vytlačil vo formáte A4, čo bol až štvornásobne menší formát, ako bol v tom čase tradičný rozmer Biblie. Pre bieloruský národ to bol veľký krok vpred, pretože sa vďaka Skarynovi stala Biblia dostupnejšou a zrozumiteľnejšou pre bežných ľudí.

Z historických dokumentov vieme, že keď sa Skaryna dozvedel, že Česi vytlačili svoju prvú knihu v Benátkach v roku 1506, rozhodol sa vytlačiť aj prvú bieloruskú knihu. V roku 1517 si zakúpil tlačiarenský lis v Prahe a 6. augusta 1517 vytlačil svoju prvú knihu „Psalterium“ v starobieloruskom jazyku. Bielorusi sa tak stali druhým slovanským národom, ktorý mal Bibliu vytlačenú vo svojom rodnom jazyku.

Pri príležitosti darovania Psalteria SNK, navštívili Martin bieloruskí delegáti: Veľvyslanec Bieloruskej republiky v Slovenskej republike, Igor Alexandrovič Leščšeňa, radkyňa Veľvyslanectva Bieloruska, Natalya Petrichenko a zástupca riaditeľa Národnej knižnice Bieloruska, Alexander Susha. Prítomná bola aj prekladateľka Viktória Liashuk. Prečo je táto kniha pre bieloruský národ dôležitá a čo pre nich predstavuje v súčasnosti, objasnil veľvyslanec Bieloruskej republiky, Igor Alexandrovič Leščeňa.

Vďaka tomuto daru sa fondy SNK obohatia o vzácny dokument, ktorý bude patriť k najstarším aj v rámci knižničného depozitu. Pričom najstaršou tlačenou knihou v „slovenskej reči“, ktorá sa nachádza v SNK je Bardejovský katechizmus z roku 1581. Čo knižnica so Psalteriom urobí a či bude dostupná aj pre verejnosť prezradila generálna riaditeľka SNK, Katarína Krištofová.

Výmena vzácnych dokumentov medzi knižnicami je bežná, pretože takýmto spôsobom môže národ prezentovať svoju kultúru v zahraničí. Spolupráca knižníc môže priniesť okrem vzájomného obohatenia fondov knižníc aj ďalšie výhody. Zástupca riaditeľa Národnej knižnice Bieloruska, Alexander Susha, porozprával viac o európskom knižnom kontexte a vyjadril snahu o bližšiu spoluprácu so SNK.

 

zdroj: Katarína Mažáriová, hovorkyňa SNK

foto: redakcia

Autor: Rádio Rebeca

Máte zaujímavý tip pre našu redakciu? Kontaktujte našich redaktorov prostredníctvom e-mailu: spravy@rebeca.sk

Môže vás zaujímať

Laska na dedine, Stavanie máju, svadobné zvyky, či ľúbostná poradňa. Múzeum slovenskej dediny priblíži tému lásky na slovenskom vidieku

Stavanie máju, svadobné zvyky, či ľúbostná poradňa. Múzeum slovenskej dediny priblíži tému lásky na slovenskom vidieku

Tradičná dedinská etiketa prikazovala, aby láska bola skromná. Nesmela byť okázalá, ani sa nemala prejavovať …

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *